--title--
在马来西亚,我们有很多only in Malaysia的口语与术语。在国外,就算是中文语系的地区,如中国、香港、台湾等的朋友,有些特有的口语,他们也会听到一头雾水。
有些口语,我们代代相传甚至每天都在用,但又有多少人真真切切地明白每一句话背后的含义呢?就好像Ang Mo(红毛),每当提起这个词时,大家都知道指的是“白种人”,为何新马一带会有这个词汇的出现呢?根据《海峡时报》的报道,或许你会惊讶地发现,“ang mo”一词的历史其实可追溯至400年前(当时中国还是由明朝朱姓皇帝当家做主),新加坡人对高加索人(Caucasian)的称呼。
一幅古老地图印证了这个说法,地图上出现了ang mo这个用以形容红头发的词,而它代表着位于印尼附近的一个被称为马鲁古群岛(Maluku Islands)的地方。对此,有地图专家指出:“由此可见,“红头发(Ang mo)”就是用来识别活跃于印尼群岛周围荷兰殖民者的普遍特征。这份地图有很大的可能是由福建商人所制作的,因此必须以方言来看/读。”
无论如何,事实证明“ang mo”也可以指拥有一头亮色头发的人。不过,幸运的是,当时在印尼群岛出没的荷兰殖民者绝大部分都留有一头赤褐色长发。所以,Ang Mo一开始原本是用来只红头发的荷兰,但随着时间的推进,这个词汇渐渐地演变成欧美国家白人的称谓。一看到白人,一句“ang mo”就会情不自禁的脱口而出。这或许是Ang Mo最初始的来由了!对此,你有什么看法吗?还是你有任何其他关于Ang Mo的相关资讯?欢迎留言分享,大家一起谈谈!
0
1
0
0
0