韩文里的“你”不能乱说,小心被骂“没礼貌”?!

Published by
TTN 谈谈网

常听学韩语的人说:学会念韩语很容易,但要学会跟韩国人沟通却是非常不容易的!毕竟韩国是一个非常讲究辈分,半语敬语非常分明的国家。面对不同身份的人,用词和表达方式也会有所不同。说话时半语敬语没搞清楚,是会很容易引起误会的!

比如在中文,我们可以以“你”或者“您”来称呼对方。但如果在韩国的日常生活交流当中直呼对方“你”的话,其实是一种非常不礼貌的行为。在韩语中,“你”的表达也有很多种说法。这些说法又该在什么情况下使用更正确呢?

(图片来源:网络)

 

#1 너 (no)  / 네가 (ne-ga)  / 니가 (ni-ga)

这三种称呼都是非敬语,一般用在平辈、年龄比自己小的、关系比较好的朋友之间的称呼。也因为是非敬语式的称呼,通常句子后面都不会加요(yo) 或 니다(ni-da)。

너 (no)‘ 是韩语中“你”的固有词,也是最普遍指代听者为朋友或晚辈时的第二人称代词。当‘너’ (no) 在书面体中作为主语成分出现时,需连接格助词‘는’,以‘너는 (no-neun)‘ 的形式书写。在说话时使用 ‘너는’ (no-neun) 也有强调的作用,有一点类似 ‘你呢?’ 的含义。

例子:

과제 다 했어? (no gwa-je da hae-sso?) - 功课做完了吗?

나 과제 다 했는데. 너는? (na gwa-je da hae-nneun-de. no-neun?) - 我功课都做完了。你呢

‘네가 (ne-ga)’ 其实是‘너 (na) + 가 (ga)’ 的变体。当‘너 (na) + 가 (ga)’时,按标准的韩文正字法书面体规范是‘네가 (ne-ga)’,而不是‘너가 (no-ga)’哦!如果在句子中使用‘네가 (ne-ga)’, 就代表这个“你”在整个句子中是充当了主语的角色的。

例子:

운전은 네가 해~ (un-jon-neun ne-ga hae~) - 来开车吧~ 

由于现代韩国人对元音[ㅐ]和[ㅔ]的发音日趋模糊化,以至于表达“我”的‘내가 (ne-ga)’ 和表达第二人称的‘네가 (ne-ga)’ ​​发音难以区别。所以在口语体中,韩国人都会将‘네가(ne-ga)’ 转换成成了‘니가 (ni-ga)’ 使用。虽然‘니가 (ni-ga)’确实是口语常用词,但在书写方面仍然只有‘네가 (ne-ga)’ 是标准的。

例子:

운전은 니가 해~ (un-jon-neun ni-ga hae~) - 来开车吧~ 

(图片来源:网络)

#2 당신 (dang-sin)

敬语方面,韩国人会用 ‘당신 (dang-sin)’ 来称呼对方。但是‘당신 (dang-sin)’ 其实有3种说法,在不同的情况也会表达不同的意思。

第一种用法:“你”的尊称,可解释为中文里“您”的意思。

당신은 누구십니까? (dang-si-neun nu-gu-sim-ni-kka?) - 是谁?

당신의 고민을 해결해 드립니다. (dang-sin-e go-min-eul hae-gyol-hae deu-rim-ni-da.) - (我)将帮解决烦恼。

然而这个“您”的敬语,在韩语日常中可能并不常用。比起 ‘당신은 누구십니까? (dang-si-neun nu-gu-sim-ni-kka?)’,我们更常使用’누구세요?(nu-gu-se-yo)’ ‘누구신데요?(nu-gu-sin-de-yo?)’。因为尾词使用的 ‘세요(se-yo)’ ‘니다(ni-da)' ‘시다(si-da)' 已经可以表示尊称了。

第二种用法:夫妻之间用来尊称对方的第二人称代词。

당신을 사랑합니다. (dang-sin-eul sa-rang-ham-ni-da) - 我爱你(老公/老婆)

(图片来源:网络)

 

第三种用法:在吵架时,用来贬低对方的第二人称代词。一般这种时候虽然使用‘당신 (dang-sin)’ 称呼对方,但却会以非敬语作为结尾。

당신 미쳤어? (dang-sin mi-cho-sso?) - 疯了吗?

温馨提醒:在错误的情况下用‘당신(dang-sin)’来呼喊不亲近的人,可能会引来对方的反感哦!需慎用!

(图片来源:网络)

 

#3 그대 (geu-dae)

‘그대 (geu-dae)’ 主要用于书面语,在口语中是极少使用的。‘그대 (geu-dae)’ 让人感觉比较诗情画意,因此多用于写书信文章、歌词表达种。比如韩剧《来自星星的你》的韩语题目就是《별에서 온 그대 (byo-re-so on geu-dae)》

(图片来源:网络)

 

#4 자네 (ja-ne)

‘자네 (ja-ne)’ 其实也算是非敬语,一般用在比自己年龄小的后辈或者下级,但如今在韩国人的日常生活中也是很少会听到以‘자네 (ja-ne)’称呼情况。 其实一直到90年代,‘자네 (ja-ne)’还是和‘너 (no)一样是指代亲密朋友的“你”。但随着 ‘니가 (ni-ga)’ 的普及化,‘자네 (ja-ne)’使用频率的降低。现在基本只有上了年纪的人仍会使用,而大学教授在称呼学生、上司吩咐下属时也会经常使用这个代词。

此外,在全罗道和庆尚道的方言中,‘자네 (ja-ne)还是丈夫昵称自己妻子时的一种叫法,类似英语中的Darling哦~

例子:

자네 리포트 다 했어? (ja-ne ri-po-teu da hae-sso?) - 的报告写完了吗?

(图片来源:网络)

 

#5 그쪽 (geu-jjok)

‘그쪽 (geu-jjok)’ 直译的话其实是“那边”的意思。除了可以作为方位代名词表示方向,在一些情况下也可作为第二人称代“你”来使用。

例子:

화장실은 그쪽에 있습니다. (hwa-jang-si-reun geu-jjo-ge it-sseum-ni-da) - 厕所在那边(方向)

그쪽은 어떻게 생각해요? (geu-jjo-geun o-tto-ke saeng-ga-kae-yo?) - 你(称呼)怎么想?

看完所有韩语“你”的称呼用法后,是不是觉得华语和英文实在容易多了呢?哈哈~但无论如何,韩语其实也某程度代表着韩国文化。只有学好这些“潜规则”,才能更进一步地了解韩国文化呀~

部分照片取自网络,内容皆由MOPress平台的MOPress投稿员撰写,若想参考请附加此文的链接。照片或文章如有侵犯版权问题请告知,谈谈网必定删除,谢谢!

15
11
0
6
0

Copy Link: